O GRINCH

O Grinch, ese clásico da animación que nunca puidemos ver nesta enorme pel de touro chamada “España, Coño”. O Grinch, ese icono cultural en EE.UU., en Sudamérica, en Gran Bretaña e, en xeral, en case todas putas partes menos aquí. O Grinch, imitado, parodiado e homenaxeado mil veces sen que nós, pobres ignorantes, apenas nos desemos conta. O Grinch, coñecido acó pola hipercargada e Batman-e-robinesca versión de Jim Carrey. O Grinch, todo un exemplo da estética típica dunha producción americana de debuxos nos anos 60.

Os Monitos Efervescentes complácense en emitir nese Noso Blog, gracias ao Gran Invento Chamado Youtube…

…esta película navideña, dividida para a ocasión en tres breves actos…

… e falada na Noble Lengua Hispana na súa variante de, supoño eu, México.

Iso sí. Por algunha insólita razón en lugar de chamalo Grinch chámano Odeón. E as cancións non están traducidas ou dobladas.

Menos da unha pedra.

Bueeeno, a vela tocan. Como dixo aquél alcalde madrileño en plena movida: “a colocarse todo el mundo, y el que no esté colocado… que se coloque”.

Lets see…

Ben, ¿eh?

Despois de mangar sen permiso a quen fose que a decidiu tangar e colgar en youtube, damos gracias a Internet, que permite que o anarquismo e a pillaxe se difundan pola Terra xunto co moi feliz mensaxe navideño.

Sen máis, e desexando que a programación correspondente ao día de hoxe resultase do seu agrado, deixámolos coa letra da coñecida canción “Mr Grinch”:

You’re a mean one, Mr. GrinchYou really are a
heel,You’re as cuddly as a cactus, you’re as
charming as an eel, Mr. Grinch,You’re a bad banana
with a greasy black peel! You’re a monster, Mr.
Grinch,Your heart’s an empty hole,Your brain is
full of spiders, you have garlic in your soul, Mr.
Grinch,I wouldn’t touch you with a
thirty-nine-and-a-half foot pole! You’re a foul
one, Mr. Grinch,You have termites in your
smile,You have all the tender sweetness of a
seasick crocodile, Mr. Grinch,Given a choice
between the two of you I’d take the seasick
crocodile! You’re a rotter, Mr. Grinch,You’re the
king of sinful sots,Your heart’s a dead tomato
splotched with moldy purple spots, Mr.
Grinch,You’re a three decker sauerkraut and
toadstool sandwich with arsenic sauce! 

You nauseate me, Mr. Grinch,With a nauseous super
“naus”!,You’re a crooked dirty jockey and you
drive a crooked hoss, Mr. Grinch,Your soul is an
appalling dump heap overflowing with the most
disgracefulassortment of rubbish imaginable
mangled up in tangled up knots! You’re a foul one,
Mr. Grinch,You’re a nasty wasty skunk,Your heart
is full of unwashed socks, your soul is full of
gunk, Mr. Grinch,The three words that best
describe you are as follows, and I quote,”Stink,
stank, stunk”!

Feliz Hannukah!

2 Comentarios

  1. ¿Mola o final ultracristiano, eh? Diquesí, home, viva Cristo Resurrector.
    (coff coff)

  2. Non vin o final, pero sí saquei dúas conclusións dos primeiros 30 segundos de cousa (peli?):

    1: O Grinch (Odeón) é gay
    2: Non me mola a estética Sea Monkeys


Comments RSS TrackBack Identifier URI

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair /  Cambiar )

Google photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google. Sair /  Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair /  Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair /  Cambiar )

Conectando a %s

  • Calendario

  • Buscar